-
Hechos 7
- 1 AYONAE ileg�a y magas mamale: Taeg�ine este sija?
- 2 Ya g�iya ileg�a: Ma�elujo lalaje yan ma�aena, ecungog. Si Yuus y minalag fumatoig�e y tatata as Abraham anae estatabaja guiya Mesopotamia, antes di usaga Charran.
- 3 Ya ileg�a nu g�iya: Suja gui tanomo yan y manparientesmo, ya maela jalom gui tano ni y finanuejo nu jago.
- 4 Ya g�iya jumanao juyong gui tano y Chaldeosija, ya sumaga Charran: ya desde ayo, anae matae si tata�a, ninamalofang�e as Yuus g�ine mague na tano anae ma�asaga jamyo pago.
- 5 Ya ti ninae g�e jafa na erensia�a g�ije, aje, taya ni para upolo y adeng�a gui jilo�a: lao prinemete g�e na uninae para g�inaja�a, yan y semiya�a despues di g�iya, sa g�iyaja trabia tataepatgon.
- 6 Ya si Yuus jasangan taeg�ine, Na y semiya�a utaotao juyong gui ti tano�a; yan manmacone ya manmancautiba, ya manmatrata taelaye cuatro sientes a�os.
- 7 Ya y nasion ni y manmancautiba, bae jujusga, ileg�a si Yuus; na despues di ayo, ufanmamaela juyong ya guajo jumasetbe g�ine na lugat.
- 8 Yan manae g�e ni y traton sirconsision: ya si Abraham jalilis si Ysaac, ya masirconsida g�e gui mina ocho na jaane; ya si Ysaac jalilis si Jacob; ya si Jacob jalilis y dose na patriarcasija.
- 9 Ya y patriarca sija pot y inigo�ija, mabende si Jos� guiya Egipto: lao si Yuus estaba guiya g�iya,
- 10 Ya ninalibre g�e todo gui chinatsaga, yan ninae g�e finaborese yan tiningo, gui menan Faraon, ray guiya Egipto; yan ninamagalaje g�e guiya Egipto, yan todo y guima�a.
- 11 Ayonae mato ni�alang todo gui tano Egipto yan Charran, yan dangculon chinatsaga: ya y ma�aenata ti manma�oda nengcano�ija.
- 12 Lao anae si Jacob jajungog na guaja trigo guiya Egipto, jatago y ma�aenata finenana na biaje.
- 13 Ya y mina dos biaje, matungo si Jos� ni y ma�elu�a: ya y parientes Jos� janatungo si Faraon.
- 14 Ya manago si Jos� na umaagange si tata�a as Jacob para iya g�iya, yan todo y manparientes�a, setentaisinco na taotao.
- 15 Ya si Jacob jumanao papa Egipto, ya matae g�ije yan y ma�aenata sija.
- 16 Ya manmachule guato Siquem, ya manmapolo gui naftan, ni y finajan Abraham pot salape, gui famaguon Emmor guiya Siquem.
- 17 Lao anae esta jijot y tiempon y promesa, ni y si Yuus manjula as Abraham, ya y taotao lumamegae, yan manlajyan guiya Egipto,
- 18 Asta qui y otro ray cajulo, ya ti jatungo si Jos�.
- 19 Este jausa y malama�a�a gui manparientesta, yan jatrata taelaye y ma�aenata, sa janafanmayute y famaguon�ija ni y pago fina�ago para cha�ija fanlal�l�.
- 20 Ya ayo na tiempo nae mafa�ago si Moises, ya sumenbonito; ya mapogsae gui guima tata�a tres meses.
- 21 Ya anae mayute, y jagan Faraon jumoca, ya pinegsae para laji�a.
- 22 Ya si Moises, maeyag ni y todo y tiningo y taotao Egipto, ya mangaeninasi�a�a y fino�a yan y checho�a sija.
- 23 Ya anae cana jacumple cuarenta a�os y saca�a, mato gui corason�a na ubisita y ma�elu�a ni y famaguon Israel.
- 24 Ya jalie uno guiya sija ni y japadese y maltrato, ya jadefiende y mumatrata, ya japuno y taotao Egipto.
- 25 Sa pinelu�a na jatungo y ma�elu�a na uninafanlibre as Yuus ni y canae�a; lao ti jatungo sija.
- 26 Ya y inagpa�a na jaane, jafanue sija nu g�iya anae managuaguat, ya malago na unaunoja talo sija, ileg�a: Se�ores, jamyo ma�elo; jafa na mananataelaye y uno yan y otro?
- 27 Lao ayo y minalalamen y tiguang�a, jachoneg�aejon, ileg�a: Jaye munamagas jao gui jilo mame?
- 28 Malago jao unpunoyo taeg�ije anae unpuno nigap y taotao Egipto?
- 29 Ya ninafalago si Moises ni este na sinangan, ya tumaotao juyong gui tano Madian, gui anae jalilis y dos na laji�a.
- 30 Ya anae jacumple cuarenta a�os, mato guiya g�iya un angjet gui jalomtano gui egso Sinae, gui ma�ila y guafe gui jalom y trongcon chaguan.
- 31 Ya anae jalie ayo si Moises, ninagosmanman ni y linii�a; ya anae lumajijot para ugueslie, y inagang y Se�ot mato guiya g�iya,
-
32
Ileg�a: Guajo y Yuus y ma�aenamo, y Yuus Abraham, yan y Yuus Ysaac, yan y Yuus Jacob. Lao si Moises manlalaolao, ya ti si�a jaatan. - 33 Ya y Se�ot ileg�a nu g�iya: Pula y sapatosmo gui adengmo; sa y lugat anae tumotojgue jao, santos na oda.
- 34 Sa seguro julie, y manmasapet y taotaojo guiya Egipto, yan jujungog y inigong�i�ija, ya tumunogyo para junafanlibre sija. Ya pago maela jao, sa jutago jao guato Egipto.
- 35 Este y as Moises ni y jarechasa ileg�ija: Jaye munamagas jao yan unjues? G�iya tinago as Yuus na umagas yan uninafanlibre pot y canae y angjet ni y mafato guiya g�iya gui jalomtano.
- 36 G�iya chumule sija juyong, ya despues manfinanue ni y namanman, yan se�at sija gui tano Egipto, yan y Tasen Agaga, yan y jalomtano cuarenta anos.
- 37 Este ayo y as Moises, ni y ileg�a ni y famaguon Israel: Y Yuusmiyo janacajulo un profeta guiya jamyo gui ma�elunmiyo taeg�ine iya guajo.
- 38 Este ayo y estaba gui inetnon, gui jalomtano, yan y angjet ni y cumuentuse g�e gui egso Sinae, yan y ma�aenata; ni y rumesibe y nal�l� na tinago para ufanmanaejit.
- 39 Ni y ma�aenata ti manmalago jaosgue lao mayute juyong guiya sija, ya y corason�ija manalo tate Egipto,
- 40 Ileg�ija as Aaron: Fatinasejam Yuus para ujanao gui menanmame, as este y as Moises ni y cumonejam juyong gui tano Egipto, ti intingo jafa ujuyong.
- 41 Ya sija manmamatinas un tatnero, ya machule y inefrese para idolo sija, g�ije sija na jaane, ya ninafansenmagof ni y checho y canae�ija.
- 42 Ayonae jabira si Yuus, ya japolo na ujaadora y inetnon y langet; taeg�ije esta matugue gui leblon y profeta: O jamyo ni y guima Israel, inofreseyo pinino g�g� sija yan inefrese sija gui cuarenta a�os gui jalomtano?
- 43 Yan injatsa y tabemaculon Moloc, yan y estreyas y Yuus Ref�n, jechura sija ni y infatinas para inadora sija; ya guajo juchule jamyo mas chago qui Babilonia.
- 44 Y ma�aenata, guaja ni y tabernaculon y testimonio gui jalomtano, taeg�ije tinancho�a ni ileg�a as Moises na ufatinas taemanoja na jechura y linii�a.
- 45 Ni y ma�aenata locue gui tiempo�ija a machule jalom yan si Josu� anae jumalom gui erensian y Gentiles, ni y si Yuus yumute juyong gui menan y ma�aenata, asta y jaanen David;
- 46 Ni y sumoda finaborese gui menan Yuus, yan jagagao na ualiligao tabernaculo para si Yuus Jacob.
- 47 Lao si Salomon fumatinase g�e un guma.
- 48 Sa y Gueftaquilo, ti sumasaga gui guima sija ni y finatinas canae; taeg�ije y sinangan y profeta.
- 49 Y langet tronujo, ya y tano fa�ajangan y papa adengjo; jafa na guma injatsayeyo? ileg�a y Se�ot; pat jafa na sagayan nae jusaga?
- 50 Ada ti y canaejo fumatinas todo este sija na g�inaja?
- 51 Jamyo ni y gaetongjo tiso, yan ti manmasirconsida y corason yan y talanga, sa siempre incontra y Espiritu Santo; taeg�ije y checho y ma�aenanmiyo inchecheg�e.
- 52 Jaye gui profeta ti japetsigue y ma�aenanmiyo? ya japuno ayo sija y manma�angangane antes ni y mamamaela Uno na Tunas; ya jamyo pago inentrega, yan inpino;
- 53 Ni y inresibe y tinago pot y inareglan y angjet, ya ti inadaje.
- 54 � Ya anae jajungog estesija, manchinachat asta y corason�ija, ya janafa�egcheg y nifen�ija guiya g�iya.
- 55 Lao g�iya, bula ni y Espiritu Santo, ya jaatan meton y langet, ya jalie y minalag Yuus, yan si Jesus na tumotojgue gui agapa na canae Yuus.
- 56 Ya ileg�a, Estag�e na julie y langet na mababa, ya y Lajin taotao tumotojgue gui agapa na canae Yuus.
- 57 Ayonae sija managang ni y dangculo na inagang�ija, yan jatampe y talangan�ija, ya manmalago guato guiya g�iya;
- 58 Ya mayute juyong gui siuda, ya mafagas ni y acho: ya y testigo sija, japolo papa y magago�ija gui adeng un patgon na taotao na y naan�a si Saulo.
- 59 Ya mafagas ni y acho si Esteban, ya jaaagang ni Yuus, ileg�a: Se�ot, Jesus, resibe y Espiritujo.
- 60 Ya dumimo papa, ya umagang ni y dangculo na inagang�a, ileg�a: Se�ot, chamo pumopolo este na isao gui cuentan�ija; ya anae munjayan jasangan este, maego.
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.